Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

For international visitors

Moderadores: Pajarito, Moderator

Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor manreyes el 22 Nov 2003, 23:07

Idea: a pito de que crearon este espacio (que incialmente me dejó plop), propongo desarrollar un diccionario de términos montañeros en idiomas.

¿Para qué? Pa' que cuando nos toque la suerte de compartir una ascensión o escalada con un extrangero, nos sean más naturales los temas técnicos en cada idioma, tomando además como base el fucking inglish.

Propongo la siguiente notación:

Idioma) Palabra en castellano=palabra en Idioma (Pronunciación)

Por ejemplo:

Alemán) Cumbre=Spitze (Schpitce)
Inglés) Escalada=climbing (claimin).


P.S.

1) A propósito del inicio del tema, me parece muy útil practicar idiomas, ya sea chateando o conversando, pero me sonó muy a "miren que soy bacán" el ir y venir de posteos en idiomas varios.
2) Le cambiaría el nombre al directorio por Foreign Languajes Forum.
3) Felicito al que se le ocurrió la idea de este directorio, aporte estructural.
4) Saludos les manda mi primo.
Última edición por manreyes el 22 Nov 2003, 23:07, editado 1 vez en total
manreyes
 

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor Tano01 el 23 Nov 2003, 06:16

Mas alla del orgullo demostrado por el conocimiento de idiomas y de la propuesta de cordadas multinacionales, hay algo tal vez mas de todos los dias; y es ingresar a paginas de otros paises y no saber como se llama el equipo que estamos buscando.
Asi que pues.....si alguien tiene ganas de hacer un diccionario de equipo bienvenido. ;)
"...En alguna parte lei que un apretado tejido de infortunios labra la historia de los hombres, desde la primera aurora, pero a mi me agrada suponer que hubo periodos tranquilos y que por un inapelable golpe de azar me toca vivir el momento, confuso y epico, de la culminacion. ..."
Avatar de Usuario
Tano01
Ochomilero Milmilero
 
Mensajes: 1395
Registrado: 10 Jun 2003, 16:21

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor elcaulle el 23 Nov 2003, 16:34

climbing se dice claimbing, no claimin
elcaulle
 

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor claudio el 23 Nov 2003, 17:41

¿Hablo o no?............... mmmmmmmm ;D

En verdad no es muy agradable ser el malo de la película, pero la pronunciación correcta es /klaiming/ con un /ing/ muy nasal que nosotros no tenemos. Lo que ocurre es que ésta es una "b" muda (excepcional).

PS: Zorri tu mach ;D
" La hiknoranzia es el pior enimigo del omvre".
http://www.flickr.com/photos/southernclimber
Avatar de Usuario
claudio
Ochomilero
 
Mensajes: 873
Registrado: 22 Ago 2002, 14:52

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor manreyes el 23 Nov 2003, 21:10

Claudio: me parece perfecta tu acotación. Si quieres puedes agregar a las frases la pronunciación según reglas teóricas, me parece excelente (y no estoy de acuerdo con ElCaulle, porque la "b" y la "g" te la tragas en la pronunciación).

Otros:

Alemán) glaciar=Gletscher
Alemán) avalancha=Lawine (lavine)
Alemán) cuerda=seile (saile)

¿Cómo se dice?
Asegurar, dame cuerda, ténsame, ¡ténsame conchetumadre!, mosquetón, anclaje, nudo, cinta, cordín, tornillo, anclaje, seguro, miedo, ¡la raja!, puntear (liderar), subir, bajar, travesía, hidratar, auxilio, ercétera.
manreyes
 

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor rod el 23 Nov 2003, 22:34

manreyes escribió:¿Cómo se dice?
Asegurar, dame cuerda, ténsame, ¡ténsame conchetumadre!, mosquetón, anclaje, nudo, cinta, cordín, tornillo, anclaje, seguro, miedo, ¡la raja!, puntear (liderar), subir, bajar, travesía, hidratar, auxilio, ercétera.



Asegurar: belay
dame cuerda: slack
tensame: take (or "rope up" si eres el segundo)
tensame conchetumadre: take mothafucka'
mosqueton: carabiner o simplemente "biner"
anclaje: anchor
nudo: knot
cinta: runner, or webbing
cordin: cordelette
tornillo: ice screw
miedo: fear
la raja: awesome; cool
puntear: lead (to lead)
subir: going up; ascending
bajar: going down; descending
travesia: traverse

ademas, cuando se escala

libre: off-belay
asegurado: on-belay
saliste del rappel: off-rappel
voy: climbing
sube: climb-up

Rod.
"...pretty please, with sugar on top, clean the fucking car..."
Mr. Wolf.
rod
Ochomilero Milmilero
 
Mensajes: 1718
Registrado: 19 Sep 2002, 14:11
Ubicación: New York

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor pachi el 24 Nov 2003, 03:17

Qué buena idea has tenido manreyes ;D
sigan aportando pa aumentar la enciclopedia de términos montañisticos y escaladoristicos.
Yo no se mucho.

Rod: cómo se pronuncia awesome? y es wide out o white out?
"La mejor fórmula pa empujarnos hacia límites + duros y pa realizar las cosas + asombrosas consiste en divertirnos. No se trata de ir a hacer una cosa xq nos han dicho que es impresionante, sino xq nos resulta imposible imaginar otro lugar en el planeta donde + nos gustaría estar"
Avatar de Usuario
pachi
Plomero
 
Mensajes: 244
Registrado: 05 Abr 2002, 15:54
Ubicación: santiago

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor rod el 24 Nov 2003, 12:33

Pachi, perdon, no puse ninguna de las pronunciaciones, no se si lo haria correctamente...pero awesome es facil, seria algo asi como "osom", pero la primera "o" es entre "o" y "a", me entiendes?

white out!

Saludos, y pregunten no mas!
"...pretty please, with sugar on top, clean the fucking car..."
Mr. Wolf.
rod
Ochomilero Milmilero
 
Mensajes: 1718
Registrado: 19 Sep 2002, 14:11
Ubicación: New York

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor rod el 24 Nov 2003, 12:37

leading a pitch: puntear un largo
following a pitch: secundar o subir el largo de segundo
"...pretty please, with sugar on top, clean the fucking car..."
Mr. Wolf.
rod
Ochomilero Milmilero
 
Mensajes: 1718
Registrado: 19 Sep 2002, 14:11
Ubicación: New York

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor Fernando el 08 Dic 2003, 02:15

Que buena idea...haber si alguien sabe....

¿Cómo se dice Campamanto Alto? y ¿cordada? en inglés

Kiwi
Fernando
Ochomilero Milmilero
 
Mensajes: 1981
Registrado: 20 Sep 2002, 23:32
Ubicación: santiago

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor rod el 08 Dic 2003, 11:55

campamento alto? high camp...obvio, no?

cordada, depende...a veces "rope team" (bien si se habla en tercera persona), la mayoria de las veces, simplemente "partner"...
"...pretty please, with sugar on top, clean the fucking car..."
Mr. Wolf.
rod
Ochomilero Milmilero
 
Mensajes: 1718
Registrado: 19 Sep 2002, 14:11
Ubicación: New York

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor agronomo el 09 Dic 2003, 06:51

piolet es ice axe = hacha pal hielo??
ah??
como tan mula?
??? ??? ??? ;D ;D ;D ;D ;D ??? ??? ??? ??? ???

"no me llames frijolero pinche gringo..... puñetero!!"

saludos
agronomo
Imagen
Avatar de Usuario
agronomo
Ochomilero Milmilero
 
Mensajes: 1234
Registrado: 16 Abr 2003, 21:16
Ubicación: Santiasco!!!

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor juanjosky el 09 Dic 2003, 14:45

en inglés

Cima= Summit
Valle=Valley
Crampones= crampons
Piolet=ice axe (o piolet)
linterna=lantern
rio=river
Mochila= Backpack
Saco de dormir= Sleeping bag
Botas plasticas= Plastic Boots
ferreteria= Hardware
Ascendedor(Jumar)= Ascenders
Polainas= Gaiters
Set express o cinta express= Quickdraw set
Mosquetón=carabiner
Arnés= Harness
casco=Helmet
"El alpinismo se ha convertido en un deporte más competitivo, pero la escalada de una ruta de dificultad sigue constituyendo un gran reto." (Sir Edmund Hillary)
Avatar de Usuario
juanjosky
Ochomilero
 
Mensajes: 529
Registrado: 15 Ago 2003, 00:18
Ubicación: Rancagua y Doñihue

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor crada el 12 Dic 2003, 13:34

Que diferencia hay entre Backpack y Rucksack, algien me comento alguna vez que backpack era como pa mochilear, y que no era "bien visto" decirle así a las mochilas de montañas que son rucksack.

me imagino que si eso es cierto puede ser como decirle soga a la cuerda, que si bien es como lo mismo y se entiende es raro. O decirle picota al piolet o gancho al fifi o al hook, etc...
Adiós Patagonia! Si una fuerza mayor no interpone su veto, gozaré de nuevo todo lo que tu tierra y tu gente sabe dar en abundancia. Eres ídolo de libertad y magnitud,aún lejos de se doblegado por el yugo de una civilización degenerada
Eres la tierra del hombre fuerte y del alma libre! Kölliker 1919
Avatar de Usuario
crada
Tupungatero
 
Mensajes: 346
Registrado: 13 Abr 2002, 19:39
Ubicación: Colina

Re:Diccionario de términos montañeros en otros idiomas

Notapor rod el 12 Dic 2003, 14:02

Rucksack es una mochila mas alpina, de modo que lo que tu dices es verdad, pero ademas, es una palabra mas britanica, y backpack es mas gringa...
"...pretty please, with sugar on top, clean the fucking car..."
Mr. Wolf.
rod
Ochomilero Milmilero
 
Mensajes: 1718
Registrado: 19 Sep 2002, 14:11
Ubicación: New York

Siguiente

Volver a English forum

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 1 invitado